2010-05-09

Cossé tu veux j'fasse?

Cossé tu veux j'fasse?

Un bureaucrate ne dédaigne pas qu’on le sollicite, même s’il défend son oisiveté jusqu’à être avare de ses conseils. C’est qu’il a réponse à tout pour congédier les plaideurs. La devise favorite de notre bureaucrate du jour est : « Cossé tu veux j’fasse? »

L’expression se prononce /kosetyvøʃfas/, d’un seul trait, avec deux accents toniques, sur le rythme “.-..-”.

Comment découper les mots dans cette chaîne de sons continue?

[1] /kɔse-ty-vø-ʃ-fas/ (Cossé tu veux j’fasse?)
À première vue, on y distingue cinq unités indépendantes, que l’on peut identifier en procédant à des substitutions :
[2] /kɔse-ki-vø-ka-fas/ (Cossé qui veut qu’a fasse?)
Si on y regarde de plus près, on remarque maintenant l’unité /k/, qui revient deux fois. Le message se compose donc de sept unités.
[3] /kɔse-k-i-vø-k-a-fas/

L’unité /k/ représente ce qu’on appelle habituellement le pronom relatif. On note que cette unité se prononce uniquement devant une voyelle (expression 3), et tombe devant une consonne (expression 1).

L’expression initiale comporte donc, elle aussi, sept unités, dont deux sont devenues muettes dans le dialecte de notre bureaucrate. Ces muettes, représentées par Ø dans la transcription ci-dessous, peuvent réapparaître sous la forme /k/ dans d’autres dialectes :
[4] /kɔse-Ø-ty-vø-Ø-ʃ-fas/

    Traduction des unités en français écrit :
  • /kɔse/ = quoi (pronom interrogatif (= que /kə/ en position non accentuée))
  • /k/ = que (pronom relatif)
  • /ʃ/ = je (prononcé ch)
  • /ty/ = tu
  • /i/ = il
  • /a/ = elle
  • /vø/ = veux, veut
  • /fas/ = fasse

3 commentaires:

Anonyme a dit...

Il me semble que «Qu'esssé qu'tu veux que j'fasse?» s'entend d'avantage. (C'est encore plus difficile à écrire qu'à prononcer.)

Parfois, je rêve d'un monde où le français (dans sa forme actuelle) n'est qu'une langue orale. Des savants tentent de lui donner une forme écrite. Comment vont-ils le transcrire ?

Combien de règles de grammaires disparaîtraient dans cette entreprise, combien devraient être créées ?...

Balour 10

Anonyme a dit...

Bien sûr, il aurait fallu écrire «grammaire» au singulier.
(Mais il y en a peut-être plusieurs ?...)
Balour Dix

Anonyme a dit...

Salut Lide ! Je suis content de pouvoir enfin t'écrire. Cela fait des années que je connais l'existence de ton site, et ce, depuis mes belles années en tant qu'étudiant au CÉTASE de l'UdeM, il y a des lustes de ça. Je voulais tout simplement te féliciter pour ta passion et ta détermination pour la langue chinoise. Tu es sûrement une belle source de motivation pour bien des gens. Ciao !