“我是一名中国工程师,41岁,在河南郑州市,这是我第一次就一篇文章表达看法。我觉得西方应该真正了解中国的现实真相,应该做中国的朋友或伙伴,而不是敌人。我感觉中国这些年来各方面都取得了巨大的进步,包括象我这样普通的中国人是不喜欢别人指手划脚的。西方世界自己真的就很完美,有资格教训别人吗?我有时候觉得西方很虚伪,也很卑鄙,原因是偏见和傲慢。”
« Je suis un ingénieur de Zhengzhou (Hunan), âgé de 41 ans, et c'est la première fois que j'écris un article pour exprimer mon point de vue. Je considère que les Occidentaux devraient s'informer correctement de la réalité chinoise et qu'ils devraient nous traiter en amis ou en partenaires plutôt qu'en ennemis. Je trouve que, ces dernières années, la Chine a accompli d'énormes progrès dans tous les domaines, et cela inclut le fait que de simples citoyens comme moi n'aiment pas beaucoup se faire constamment pointer du doigt par autrui. L'Occident est-il d'ailleurs tellement merveilleux qu'il puisse se permettre de donner des leçons aux autres? Parfois, je trouve les Occidentaux hypocrites et vils, peut-être le sont-ils à cause de leurs préjugés et de leur arrogance. » (Source)
Le Palais d'été à Pékin - Photo: Renaud Bouret
Le texte qui précède provient d'un forum du Washington Post portant sur le concept de waiguo pengyou (amis étrangers ou porteurs d'eau?). Le débat fait suite à la visite à l'Université de Pékin du premier ministre australien, Kevin Rudd, le 9 avril 2008. Monsieur Rudd possède une qualité originale pour un chef de gouvernement : il s'exprime couramment en chinois, ce qui lui a permis de souligner, devant les étudiants, la nuance entre le simple pengyou (ami complaisant) et le véritable zhengyou (ami sincère). (Voir le Sydney Morning Herald du 12 avril 2008).
Le point de vue proposé par le soi-disant ingénieur chinois est assez typique d'un certain état d'esprit pour que nous le reproduisions ici. Plusieurs Occidentaux, avides de repentance, y trouveront aussi leur compte. Quant à nous, nous appliquerons le principe d'universalité avant de nous prononcer, c'est-à-dire que nous tenterons d'évaluer la validité de la thèse opposée. Trouverions-nous acceptable qu'un Occidental décrive la Chine de la façon que l'ingénieur de Zhengzhou décrit l'Occident? Et dans ce cas, l'Occidental trouvera-t-il facilement un Chinois prêt à lui témoigner son appui et sa compassion?
Cela dit, il va de soi que des Chinois plus éclairés ont une vision moins radicale des relations avec l'étranger, et que des Occidentaux bornés émettent des propos similaires à ceux de l'ingénieur de Zhengzhou.
Traduction des mots chinois
1. 我 wǒ je, moi
2. 是 shì être
3. 一 yī un, (clé 1)
4. 名 míng nom, titre, connu, [personne, étudiant, soldat]
5. 中国 Zhōngguó Chine
6. 工程师 gōngchéngshī ingénieur
7. 岁 suì an, âge
8. 在 zài à, en, se trouver à
9. 河南 Hénán (province, 豫)
10. 郑州 Zhèngzhōu (capitale, 河南)
11. 市 shì marché, ville
12. 这 zhè / zhèi celui-ci, ceci
13. 第一 dìyī premier, le plus important
14. 次 cì fois, ordre, médiocre, second
15. 就 jiù s'approcher, entreprendre, justement
16. 篇 piān [composition littéraire, section d'un ouvrage]
17. 文章 wénzhāng article, composition littéraire
18. 表达 biǎodá exprimer
19. 看法 kànfǎ idée, opinion, avis, façon de penser
20. 觉得 juéde trouver, estimer
21. 西方 xīfāng occidental
22. 应该 yīnggāi devoir, il faut, acceptable
23. 真正 zhēnzhèng véritable, réel, authentique
24. 了解 liǎojiě être au courant de, s'informer de, connaître, comprendre, savoir
25. 的 de / dí / dì [particule adjectivale, particule structurale] / en effet
26. 现实 xiànshí réalité, réel
27. 真相 zhēnxiàng vrai visage, vérité
28. 做 zuò fabriquer, faire
29. 朋友 péngyou ami
30. 或 huò ou bien, peut-être
31. 伙伴 huǒbàn compagnon, partenaire, copain
32. 而 ér et, aussi, mais, (clé 126)
33. 不是 búshì / búshi ne pas être, non, ce n'est pas, si ce n'est pas / faute
34. 敌人 dírén ennemi
35. 感觉 gǎnjué sentir, estimer, sensation
36. 这些 zhèxiē ceux-ci
37. 年 nián année
38. 来 lái venir, arriver, laisser, aller, apporter, prochain
39. 各 gè divers, chacun
40. 方面 fāngmiàn égard, aspect
41. 都 dōu / dū tout, entièrement, déjà, même / capitale
42. 取得 qǔdé acquérir, obtenir
43. 了 liǎo / le finir, être capable / [particule de l'accompli]
44. 巨大 jùdà grand, gigantesque, énorme, colossal
45. 进步 jìnbù progresser, progressiste
46. 包括 bāokuò comprendre, inclure
47. 象 xiàng éléphant, aspect, tel, comme
48. 这样 zhèyang ainsi, comme cela, si
49. 普通 pǔtōng ordinaire
50. 人 rén homme, (clé 9)
51. 不 bù ne pas (être), non
52. 喜欢 xǐhuān aimer
53. 别人 biérén les autres, autrui
54. 指手划脚 zhǐ shǒu huà jiǎo gesticuler
55. 世界 shìjiè monde
56. 自己 zìjǐ soi, soi-même
57. 真的 zhēnde vrai
58. 很 hěn très
59. 完美 wánměi parfait
60. 有 yǒu avoir
61. 资格 zīge qualité, qualification, titre, ancienneté
62. 教训 jiàoxun faire la leçon, sermonner
63. 吗 ma [interrogation]
64. 有时 yǒushí parfois, quelquefois
65. 候 hòu attendre
66. 虚伪 xūwěi hypocrite, faux
67. 也 yě aussi
68. 卑鄙 bēibǐ vil, bas, lâche, abject, ignoble
69. 原因 yuányīn cause, motif
70. 偏见 piānjiàn préjugé
71. 和 hé / hè / huó / huò somme, union, tout, et, harmonie, paix / à l'unisson / malaxer, mélanger
72. 傲慢 àomàn arrogant, hautain, insolent
Aucun commentaire:
Publier un commentaire